Translation of "di pazzia" in English


How to use "di pazzia" in sentences:

Il Signore ti colpirà di delirio, di cecità e di pazzia
Yahweh will strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
Beh, non per mettere il dito nella piaga, ma, se voi due avrete mai dei figli, devi sapere che c'era un po' di pazzia anche nella famiglia di tuo padre.
Well, I don't want to throw salt on the wound, but if you two ever have kids, you should know you got loony on your dad's side, too.
Ma di un bel tipo di pazzia.
But with a nice sort of craziness.
Ci vuole un po' di pazzia, se no...
A man needs a little madness, or else....
Forse la vera fede è davvero una forma di pazzia.
Maybe true faith is really a form of insanity.
Per me l'amore è una specie di pazzia temporanea.
Love is like this temporary form of insanity, isn't it?
A proposito di pazzia hai precedenti di follia in famiglia?
Hey, speaking of crazy...... doyouhaveahistory of mental illness in the family?
È la nostra settimana di pazzia.
This is our week to get crazy.
Un chiaro segnale di pazzia è non riuscire a chiedersi: "Sono pazzo?"
A very good sign that you're crazy is an inability to ask the question, "Am I crazy?"
Quel tipo di pazzia "devo passare con te ogni istante, altrimenti mi ammazzo".
That "I got to be with you every minute or I'm gonna kill myself" type of crazy.
Digli che hai avuto un attimo di pazzia temporaneo, ma che e' passato, e hai superato la cosa al 100%.
Just tell him you had a temporary moment of craziness, but it's past and you are 100 percent over it.
Ho avuto un attimo di pazzia temporaneo, ma e' passato, e ho superato la cosa al 100%.
I... had a temporary moment of craziness, but it's passed and I'm 100 percent over it. Done. Complete.
Sembra una cazzo di pazzia, fratello.
Sounds like some crazy shit, brother.
La definizione di pazzia e' fare la stessa identica cosa ancora e ancora, aspettandosi un risultato diverso.
The definition of insanity is doing the same exact thing over and over and expecting a different result.
Non ti sembra una forma di pazzia?
Doesn't that strike you as a form of insanity?
Senti, io sono rimasta al tuo fianco durante tutto il tuo anno di pazzia, perche' tengo a te.
Listen, I stuck by you, and your whole year of crazy, because I care about you.
Abbiamo fatto ogni tipo di pazzia.
We did all kinds of crazy things.
Dicono che parlare da soli sia il primo sintomo di pazzia.
They say it's the first sign of folly, talking to oneself.
Non era sintomo di pazzia, era qualcosa di prodigioso.
It wasn't a sign of madness, it was a sign of the miraculous.
Grazie per essere la mia guida turistica per tutto questo primo giorno di pazzia.
Thanks for being my tour guide Through all this first-day madness.
Non so, magari lui vuole tirarsi indietro, lei non ci sta e in un attimo di pazzia, succede un guaio.
Why would I kill him? I don't know. Maybe he reneges, you take exception.
Credo che ci voglia una certa quantita' di pazzia per mostrare al mondo com'e' fatta la gente.
I think it takes a certain amount of crazy to show the world who they are.
Scendere a compromessi per accettare la mia forma di pazzia... in cosa e' diverso dal farlo per accettare la sua?
How is you compromising yourself For my crazy any different than you doing it for hers?
Posso farti avere la cartella di Gemma, ma sai che la definizione di pazzia... e' fare ripetutamente la stessa cosa nello stesso modo aspettandosi un risultato diverso.
I can get you Gemma's file, but you know the definition of insanity is to do the same thing over and over again expecting a different outcome.
Qualche settimana di pazzia in piena stagione londinese?
A few weeks of madness in a London season?
Ora, metti in atto la tua magia da strizzacervelli e cerca di scovare qualche traccia di pazzia che gli altri dottori potrebbero non aver notato.
Now, let's get on your little shrinky mojo so that you can pick up any leftover crazy that the other doctors might have missed.
Ho avuto troppi momenti di pazzia per una vita soltanto.
I've had too much crazy for one lifetime.
Sta solo cercando di ammantare di mistero la sua piccola storia di pazzia.
He's just trying to lend an air of mystery to his sad little story of madness.
Cerco solo di misurare il livello di pazzia con cui abbiamo a che fare.
I understand that. I'm just trying to measure the level of insanity we're dealing with,
Un po' di pazzia notturna per...
A little crazy nighttime for the...
Quindi quando si parla della borsa valori e Wall Street abbiamo un nuovo livello di pazzia nato dal Flusso Monetario del Valore.
So when it comes to the stock market and Wall Street we have an entirely new level of insanity born out of the Money Sequence of value.
E se questo tipo di pazzia non si potesse sistemare?
I mean, what if this is the kind of crazy you can't fix?
Ma se mi dice di no allora sapro' che si tratta di pazzia.
But if you turn me down, then I'll know... it's mental illness.
L'altra sera e' stato solo un momento di pazzia temporanea.
Last night was just a moment of temporary insanity.
Si', perche' sai qual e' la definizione di pazzia, JT?
Yeah, because you know what the definition of insanity is, JT?
E' la stesso tipo di pazzia che porta un uomo a offrire alla fidanzata spogliarellista piu' di mezzo milione di dollari di sostegni economici statali perche' non si strusci sul pacco di altri tizi.
It's the same kind of crazy that makes a man offer his stripper girlfriend over half a million dollars of government bailout money, not to rub up on other guys' junk.
Visto che tutti voi vi siete rintanati in un buco nero di pazzia i giudici hanno deciso all'unanimita' la vittoria degli Usignoli.
As all of you all were spiraling into a self-created K-hole of crazy, the judges, by unanimous vote, have declared the Warblers victorious.
E' una specie di pazzia socialmente accettata.
It's kind of like a form of socially acceptable insanity.
Sto per avere anch'io una fase di pazzia.
Just having a crazy patch, too.
28 L'Eterno ti colpirà di pazzia, di cecità e di smarrimento di cuore;
28 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
Il livello di pazzia dipende da quanto si è fortunati.
How much depends on how lucky you are.
E lo prendono come un segno di pazzia.
And they take that as a sign of madness.
Solo a Broadmoor il fatto di non socializzare con i serial killer è considerato un segno di pazzia.
So, only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers be a sign of madness.
Le leggi sono nostre, e non importa la tua etnia, nazionalità, genere, razza, loro ci appartengono, e lottare per la giustizia non è un atto di pazzia.
The laws are ours, and no matter what your ethnicity, nationality, gender, race, they belong to us, and fighting for justice is not an act of insanity.
In quel giorno - parola del Signore - colpirò di terrore tutti i cavalli e i loro cavalieri di pazzia; mentre sulla casa di Giuda terrò aperti i miei occhi, colpirò di cecità tutti i cavalli delle genti
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
0.82995986938477s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?